#441 2018-12-15 10:57:42

Infernus
Użytkownik
Dołączył: 2012-07-28

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

elektromaniek napisał:

Overlord lll, dokończenie 8/13?

Pawelr98 pisał, że dokończy tłumaczenie najwcześniej w styczniu, w tym poście.

Demonis Angel napisał:

Nadal czekam na propozycje serii na zimę.

Owarimonogatari Second Season

Pokaż spoiler
Propozycje dokończenia

Shoujo Shuumatsu Ryokou
Quanzhi Gaoshou


076dfc6183ee1eb46ee33ec91bcc13ca.png

Offline

#442 2018-12-21 00:30:25

Demonis Angel
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2010-08-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

12. odcinek Zombieland Saga wydany. Seria zakończona, będę za nią tęsknił.

Slayers w niedzielę/poniedziałek wieczorem, zależnie od tego, czy ogarnę jeszcze jeden odcinek TadaKoi dzisiaj.
Speciale i OVA Asobi Asobase odstawione do pojawienia się dobrego tłumaczenia.

I najważniejsza kwestia, czyli propozycje na sezon zimowy:

Serie pewne:
Doukyonin wa Hiza, Tokidoki, Atama no Ue. - Okrychy życia przywodzące na myśl Ona i jej kot, więc się zabiorę
Yakusoku no Neverland - tę serię zgłosiło najwięcej osób, więc jak w przypadku Moyashimona, pewnie coś w tym jest
Tate no Yuusha no Nariagari - zainteresowało mnie, trzecia pewna seria
Pastel Memories - seria z opisu brzmi dziwnie, ale Zombieland był fajny, więc postaram się skrobnąć

Serie warunkowo pewne:
Boogiepop wa Warawanai (2019) - Hunter zaoferował korektę, więc jak zawsze przy projektach, w których ktoś oferuje pomoc, jak się dogadamy, to będzie
Mob Psycho S2 - pierwszy sezon miażdży, ale niezbyt mam wprawę w takich seriach, więc tutaj jedynie, jeśli ktoś inny nie weźmie
Bang Dream S2 - tutaj akurat nie propozycja, ale się oferowałem Nakamurze z tłumaczeniem, seria bardziej zarezerwowana, bo zacznę dopiero wiosną tłumaczenie od początku

Odrzucone:
Dororo - dawien dawno widziałem film, fabuła prosta i łatwo to zepsuć, do tego nie mam doświadczenia z tłumaczeniem takich serii, odpuszczę
Date A Live S3 - nie widziałem nawet pierwszego odcinka, więc jak z GuP, odpada

Nie w temacie - chodziło o serie emitowane w sezonie zimowym:
Overlord S3 - tej serii też nie oglądam
Owarimonogatari Second Season - Kamiyan wszędzie powtarza, że nie ma dobrych napisów, a w samej serii się pogubiłem i czekam na zakończenie ekranizacji, by się zabrać za oglądanie

Podsumowując: 4. pewne serie do tłumaczenia na bieżąco, 2. prawdopodobne, 1. z opóźnieniem. Sezon zimowy zapowiada się dla mnie ciężko, więc z góry przepraszam za opóźnienia. Przy tylu projektach rozwali mi się też grafik innych serii, więc starsze serie znów się opóźnią.
Aktualny plan to wydanie zaległości z jesieni, przetłumaczenie Slayers Try (bo prawdopodobnie skończymy wydawanie Next na początku kwietnia) i obiecanych gdzieśtam/kiedyśtam Uma Musume i Mitsuboshi Colors. Pobożnym życzeniem byłoby też dokończenie Genshikena i Munto, by w końcu to wydać. Do tego standardowo poprawki starych serii.

Raczej nic nie zgubiłem, a jeśli tak, to upomnijcie mnie.

Ostatnio edytowany przez Demonis Angel (2018-12-21 00:31:54)


Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.

O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.

Offline

#443 2018-12-21 01:06:01

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Będę gnidą i zapytam – nie za stary byk z ciebie, żeby tak sypać seriami jak z kapelusza? W sumie sam jak byłem jeszcze pryszczatym studentem, to w życiu tyle w jednym sezonie nie próbowałem wydać. To mi wygląda na przysłowiową motykę na słońcu.

No i zawsze mi się wydawało, że omijałeś duble – ten sezon to taki wyjątek od reguły ma być? Chyba doprowadzisz pana na "N" do łez.

Pokaż spoiler
WDkV24G.jpg

Demonis Angel napisał:

Owarimonogatari Second Season - Kamiyan wszędzie powtarza, że nie ma dobrych napisów, a w samej serii się pogubiłem i czekam na zakończenie ekranizacji, by się zabrać za oglądanie.

Niestety nie, ale te PGS-y z BDków Aniplexu powinny być trochę lepsze niż TV. Niby zapowiadały komuchy, że to wydadzą, ale nie wiem, czy uda im się przed końcem świata.

Offline

#444 2018-12-21 01:37:46

Demonis Angel
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2010-08-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Kamiyan3991 napisał:

Będę gnidą i zapytam – nie za stary byk z ciebie, żeby tak sypać seriami jak z kapelusza? W sumie sam jak byłem jeszcze pryszczatym studentem, to w życiu tyle w jednym sezonie nie próbowałem wydać. To mi wygląda na przysłowiową motykę na słońcu.

Wiem, że będę opóźniał większość tego. Ale już kiedyś to wspominałem, czy wezmę 2. serie, czy 10. i tak nie wydam w terminie. Momentami bodzio się chowa przy moich opóźnieniach. No i to raczej ostatni taki sezon (ewentualnie jeszcze wiosna), głównie dlatego, że mam dużo wolnego czasu zimą i mój komp nie nadaje się do niczego innego. Później będę wydawał jak człowiek po jedną/dwie serie na sezon.

Kamiyan3991 napisał:

No i zawsze mi się wydawało, że omijałeś duble – ten sezon to taki wyjątek od reguły ma być? Chyba doprowadzisz pana na "N" do łez.

To chyba nie widziałeś ile projektów zdublowałem z Diablo (na szybko naliczyłem cztery i jeden, który aktualnie robię). No i dopiero po wysłaniu posta sprawdziłem posty na dole pewnego tematu i innych tłumaczy. Boogiepop zależy od Huntera, jak nie będzie chciał się dublować, to odpuszczę, bo nigdy takiej serii nie tłumaczyłem. Isekai'a nie odpuszczę, bo zwyczajnie mi się spodobał.

Kamiyan3991 napisał:

Niestety nie, ale te PGS-y z BDków Aniplexu powinny być trochę lepsze niż TV. Niby zapowiadały komuchy, że to wydadzą, ale nie wiem, czy uda im się przed końcem świata.

W tej serii pogubiłem się na samym początku, zbieram na dysku aż będzie wszystko.


Przy okazji, dwie osoby, które każdy wie, o kogo chodzi, nie mają wpływu na moje projekty. Tłumaczę co chcę, i kiedy chcę, tak się najlepiej pracuje bez wypalenia. To już ponad 7 lat jak w tym siedzę, od jakichś 4. planuję emeryturę i mam nadal jakieś 600 odcinków na liście. Przeżyłem kilkunastu tłumaczy, pewnie jeszcze kilku kolejnych przeżyję.

Ostatnio edytowany przez Demonis Angel (2018-12-21 01:43:09)


Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.

O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.

Offline

#445 2018-12-21 10:02:25

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Demonis Angel napisał:

Przeżyłem kilkunastu tłumaczy, pewnie jeszcze kilku kolejnych przeżyję.

Mnie na pewno. Ja to już taki stary byk jestem, że czasem mam chęć pierdyknąć to wszystko i wyjechać w Bieszczady.

Offline

#446 2018-12-21 12:09:39

martinru
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2006-01-11

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Kamiyan3991 napisał:
Demonis Angel napisał:

Przeżyłem kilkunastu tłumaczy, pewnie jeszcze kilku kolejnych przeżyję.

Mnie na pewno. Ja to już taki stary byk jestem, że czasem mam chęć pierdyknąć to wszystko i wyjechać w Bieszczady.

rotfl  rotfl  rotfl , nie rozśmieszajcie mnie! Wy stare byki, jeden z drugim? To co ja mam powiedzieć o sobie? jezor W styczniu minie mi 13 lat w tym interesie... gwizdze Nieważne.

Przede wszystkim wielkie podziękowania za tłumaczenie Amanchu! respekt Wreszcie pomału obejrzałem tę jakże sympatyczną serię. I pytanko: Szanse na tłumaczenie sezonu 2. są? Bo chętnie bym przygarnął smile.

Offline

#447 2018-12-21 12:26:10

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

martinru napisał:

To co ja mam powiedzieć o sobie?

Ty nie masz kryzysu ćwierćwiecza.

Pokaż spoiler
WDkV24G.jpg

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2018-12-21 12:26:15)

Offline

#448 2018-12-21 12:28:02

Demonis Angel
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2010-08-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

martinru napisał:
Kamiyan3991 napisał:
Demonis Angel napisał:

Przeżyłem kilkunastu tłumaczy, pewnie jeszcze kilku kolejnych przeżyję.

Mnie na pewno. Ja to już taki stary byk jestem, że czasem mam chęć pierdyknąć to wszystko i wyjechać w Bieszczady.

rotfl  rotfl  rotfl , nie rozśmieszajcie mnie! Wy stare byki, jeden z drugim? To co ja mam powiedzieć o sobie? jezor W styczniu minie mi 13 lat w tym interesie... gwizdze Nieważne.

Przede wszystkim wielkie podziękowania za tłumaczenie Amanchu! respekt Wreszcie pomału obejrzałem tę jakże sympatyczną serię. I pytanko: Szanse na tłumaczenie sezonu 2. są? Bo chętnie bym przygarnął smile.

@martinru
Drugi sezon zacznę po TadaKoi. W tym roku powinien się pojawić, o ile mnie nie zasypie i internet będzie działał.

@Kamiyan
Ja średnio co dwa tygodnie rzucam fansuby. "Jeszcze tylko ta seria", "tylko ten projekt dokończę", itd.. Warunek 500 subów już dawno odpadł, 5 lat w interesie minęło, filmy tamayury wydałem jeszcze na listę... Został jeszcze warunek trzeciego filmu Buddhy, ale raczej się go nie doczekam. W sumie na lato trzeba zaplanować jakiś projekt rocznicowy.


Ogólnie cała sytuacja z sezonem zimowym w moim wydaniu wynikła przez trzy osoby:
Kamiyan - zajął mi upatrzoną serię, dublować się nie chciałem, a nic mnie nie zaciekawiło, więc zaczął się kolejny plebiscyt.
HunterKiller - jako jedyny zgłosił jakąś propozycję, oprócz tego dostałem jeszcze inną, ale nie w temacie, więc narodził się zryty pomysł, by wziąć wszystko, co zaproponują. Później rzeczywistość przerosła oczekiwania, bo spodziewałem się w większości propozycji sprzed dekady, a okazało się, że ludzie umieją czytać.
XxBhaalxX - Miała się pojawić klaryfikacja, że dubli nie będzie, jednak pytanie, czy wezmę Plastic Memories, do tego po raz kolejny po terminie, mnie rozwaliło, a że do końca lutego czasu mam aż nadto, to postanowiłem pociągnąć żart do końca.


Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.

O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.

Offline

#449 2018-12-21 15:06:01

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Bo ta Kaguja jest za mała dla nas dwóch!
Swoją drogą, nie dość, że rom-com, to jeszcze taki, że manga jest w pierwszej setce na MAL-u (aktualnie 8.66 przy prawie 11k ocen).
W adaptacji ending dostała halca, czyli identyko jak przy Otaku ni Koi wa Muzukashii. Nie chciałbym zapeszać, ale wyczuwam tu pretendenta do bajki sezonu.

Tak czy siak, jedna rzecz nie daje mi spokoju – dlaczego na tej stronie wszystkie romanse i komedie romantyczne tłumaczą sami faceci?!
Pozdrawiam martinru. Temu jegomościowi nawet rzeczy homoseksualne nie straszne. Chociaż yuri to akurat zawsze spoko.

Offline

#450 2018-12-21 16:51:33

Nakamuraa
Użytkownik
Dołączył: 2018-07-21

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Dzięki Demonis za twoje tłumaczenia, zawsze wyczekuje i jestem wdzięczny za dobry suby. Resztą tłumaczy którzy też przeczytają dziękuję. smile_big
Mam też pytanko co do bajek sezonowych, za długo na forum nie siedzę i nie wiem do końca co gdzie a jestem ciekaw głosowań na bajki do tłumaczenie czy coś w tym rodzaju, a jakoś nie gdy ich nie zauważam ktoś mi powie gdzie się odbywają. Pewnie jak zawsze jestem ślepy i tylko zawracam gitarę, ale z góry dzięki za pomoc smile_big

Offline

#451 2018-12-21 17:43:55

Demonis Angel
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2010-08-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Nakamuraa napisał:

Dzięki Demonis za twoje tłumaczenia, zawsze wyczekuje i jestem wdzięczny za dobry suby. Resztą tłumaczy którzy też przeczytają dziękuję. smile_big
Mam też pytanko co do bajek sezonowych, za długo na forum nie siedzę i nie wiem do końca co gdzie a jestem ciekaw głosowań na bajki do tłumaczenie czy coś w tym rodzaju, a jakoś nie gdy ich nie zauważam ktoś mi powie gdzie się odbywają. Pewnie jak zawsze jestem ślepy i tylko zawracam gitarę, ale z góry dzięki za pomoc smile_big

Głosowanie jest, jak tłumacz/grupa sobie o tym zdecyduje.
Ja pytam w tym temacie (post #430), inni dodają ankiety, itp.. Przez 2 tygodnie zainteresowało się 8 osób, w tym 4 zaproponowały starsze serie (tego się akurat spodziewałem), znikome zainteresowanie wywołało #442, a pewna wiadomość skutkowała nie odwołaniem tego (no i wiem, że na pewno ktoś skopiuje mala do tematu z prośbami). I będę się jej długo czepiał (4 lata nie przeszło mi wkurzenie na onlajny), bo wychodzi na to, że o pokrycie sezonu dbają ludzie, którzy napisów nie potrzebują.


Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.

O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.

Offline

#452 2018-12-21 18:56:49

yapi-kun
Użytkownik
Dołączył: 2018-08-05

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

WoOOoW, ile serii będziesz tłumaczył, jestem wniebowzięty! Wielki szacunek za podjęcie się takiego wyzwania.

Dla mnie to wszystko to i tak rybka - przede wszystkim czekam na drugi sezon Amanchu! Oby został przez Ciebie przetłumaczony w pierwszej kolejności.

Z sezonu zimowego szczególnie zależy mi na Mob Psycho 100 II (pierwszy sezon to było COŚ, póki co nie widzę, by ktoś wyrażał gotowość do tłumaczenia, spokojnie możesz się za to zabrać), Doukyonin wa Hiza, Tokidoki, Atama no Ue. (okruszkowców nigdy za wiele, liczę, że ta seria mi siadnie). Szkoda, że nie zainteresowało Cię Domestic na Kanojo (ale może martinru lub KamiTet to wezmą, liczę na Was jezor) i Watashi ni Tenshi ga Maiorita!

Ostatnio edytowany przez yapi-kun (2018-12-21 18:59:28)

Offline

#453 2018-12-22 02:00:55

Nakamuraa
Użytkownik
Dołączył: 2018-07-21

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Demonis Angel napisał:
Nakamuraa napisał:

Dzięki Demonis za twoje tłumaczenia, zawsze wyczekuje i jestem wdzięczny za dobry suby. Resztą tłumaczy którzy też przeczytają dziękuję. smile_big
Mam też pytanko co do bajek sezonowych, za długo na forum nie siedzę i nie wiem do końca co gdzie a jestem ciekaw głosowań na bajki do tłumaczenie czy coś w tym rodzaju, a jakoś nie gdy ich nie zauważam ktoś mi powie gdzie się odbywają. Pewnie jak zawsze jestem ślepy i tylko zawracam gitarę, ale z góry dzięki za pomoc smile_big

Głosowanie jest, jak tłumacz/grupa sobie o tym zdecyduje.
Ja pytam w tym temacie (post #430), inni dodają ankiety, itp.. Przez 2 tygodnie zainteresowało się 8 osób, w tym 4 zaproponowały starsze serie (tego się akurat spodziewałem), znikome zainteresowanie wywołało #442, a pewna wiadomość skutkowała nie odwołaniem tego (no i wiem, że na pewno ktoś skopiuje mala do tematu z prośbami). I będę się jej długo czepiał (4 lata nie przeszło mi wkurzenie na onlajny), bo wychodzi na to, że o pokrycie sezonu dbają ludzie, którzy napisów nie potrzebują.

Kurde powiem ci, że ciężko mi jest napisać coś czym byłbym zainteresowany dla tłumacza przed sezonem, bo po prostu jestem z takich osób co ogl wszystko co wychodzi (a że upośledzenie w englisza to wszystko co w pl) więc prędzej napisze jakąś prośbę w sezonie jak coś nie będzie miało subów. smile_big

Ostatnio edytowany przez Nakamuraa (2018-12-22 02:01:16)

Offline

#454 2018-12-22 02:06:19

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Nakamuraa napisał:

Kurde powiem ci, że ciężko mi jest napisać coś czym byłbym zainteresowany dla tłumacza przed sezonem, bo po prostu jestem z takich osób co ogl wszystko co wychodzi (a że upośledzenie w englisza to wszystko co w pl) więc prędzej napisze jakąś prośbę w sezonie jak coś nie będzie miało subów. smile_big

Twoja niewiedza nie jest jakąś wielką stratą. Tzn. większość tłumaczy to, co im się podoba. Oczekiwania czytelników to kwestia trzeciorzędna, no chyba że tłumacz sam nie wie, czego chce.

Offline

#455 2018-12-22 16:35:22

Demonis Angel
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2010-08-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Nakamuraa napisał:

Kurde powiem ci, że ciężko mi jest napisać coś czym byłbym zainteresowany dla tłumacza przed sezonem, bo po prostu jestem z takich osób co ogl wszystko co wychodzi (a że upośledzenie w englisza to wszystko co w pl) więc prędzej napisze jakąś prośbę w sezonie jak coś nie będzie miało subów. :D

Jakieś preferencje gatunkowe raczej masz. Choć Kamiyan ma rację z oczekiwaniami czytelników.

W moim przypadku po pierwsze liczy się kaprys przy tłumaczeniu serii (bo chodzi o to, by mieć fun, a nie męczyć się), po drugie chęć pomocy przy projekcie (zaoferowanie się do korekty/timingu/czegokolwiek to wielki +) lub prośba znajomych z reala, a po trzecie widzowie (w tym konkretnym przypadku głos decydujący, bo nie miałem żadnego pomysłu). Niemniej jednak staram się odnieść do każdej propozycji, problem w tym, że większość z nich dostaję w drugiej połowie sezonu, gdy nadrabiam opóźnienia i nie mam czasu.

Jeszcze wracając do głosowań - gdyby tu panowała demokracja, to nikt by się nie ostał po 2. seriach.

I z ogłoszeń na temat projektów:
Slayers trafi wieczorem do uploadu
Mob Psycho wyda Raziz, zamiast tego pojawi się jakiś zaległy projekt lub wylosuje coś wolnego w połowie stycznia


Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.

O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.

Offline

#456 2018-12-22 18:41:49

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Ale Raziz wydał w ogóle jakąkolwiek serię w całości?

Offline

#457 2018-12-22 19:36:00

Demonis Angel
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2010-08-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Kamiyan3991 napisał:

Ale Raziz wydał w ogóle jakąkolwiek serię w całości?

Pierwszego Moba skończył, z opóźnieniem, ale jednak skończył.


Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.

O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.

Offline

#458 2018-12-26 00:54:29

Demonis Angel
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2010-08-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Spóźniony prezent świąteczny.

Kolejna paczka Slayers Next już dostępna.

Wesołch świąt i widzimy się w sylwestra.


Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.

O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.

Offline

#459 2019-01-01 04:55:15

Demonis Angel
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2010-08-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Noworoczny wysyp po raz piąty (za trzecim nauczyłem się kopiować), oby tym razem nie wywaliło mi posta.

Pokaż spoiler Nowe twory
Amanchu Advance - na razie dwa odcinki, do końca tygodnia/początku następnego pojawi się reszta.
Plastic Memories - z pewnych przyczyn miało nie być, ale jak już leży na mega, to jednak wydam
Tada-kun Wa Koi Wo Shinai - wersja tv, gdy znajdę dobre wydanie bd, to podmienię linki
Yoake Tsugeru Lu No Uta - tłumaczone na prośbę Huntera, poprawiłem błędy, które mi wypisał

Pokaż spoiler Hardki do staroci
Code Geass: Nunnally In Wonderland - był taki epizod w moim życiu
Hotarubi No Mori E - przestylizowałem napisy z ansi i poprawiłem kilka literówek
Momo E No Tegami - poprawiłem sporo dziwnych zdań i błędów w tłumaczeniu
One Off - miła pierdółka od autorki Tamayury, szkoda, że taka krótka
Time Paladin Sakura - miałem kiedyś przygodę z tłumaczeniem mahoł szołdżoł
Mushishi Live Action - jak ktoś znajdzie bd o przystępnej wadze, to niech podeśle, podmienię wydanie. Sam film to miks kilku odcinków z serii, ale wypadł zjadliwie
Tezuka Osamu No Buddha - dawien dawno mówiłem, że po wydaniu tej trylogii przestaję tłumaczyć. Poprawiłem tłumaczenie i timing napisów z ansi, drugi film nadal nie doczekał się dobrych napisów, więc zostało, jak wydałem przed laty. Szkoda tylko, że trzeci film najpewniej nie powstanie.
Iriya No Sora UFO No Natsu - Kolejne odświeżone napisy z ansi, jak na razie na bazie wydania dvd. Pobieram bd, jak będzie wyglądać znacznie lepiej, to podmienię.

Pokaż spoiler Posty informacje
Kokurikozaka Kara
Mononoke Hime
Ookami Kodomo No Ame To Yuki


Pokaż spoiler Nie wyrobiłem, projekty przesunięte na zimę
Nadesico - ten projekt ciągnie się za mną prawie tyle samo, co Zettai Shounen (miło wspominam 5 lat odkładania tego)
Tantei Opera - kolejne tragiczne napisy do korekty, ale trzeba skończyć, co się zaczęło
Taamayura - OVA i Hitotose pojawią się na dniach, zapomniałem, że nie wrzuciłem ich na mega. Przy More Aggressive muszę zrobić timing, a filmy wydam po nim.
Genshiken (licencja żyje jeszcze?) - wraz z Kujibiki Unbalance mam przetłumaczone, ale muszę pododawać tytuły i resztę zbędnych pierdółek

Pokaż spoiler Harmonogram wydawania odcinków w sezonie zimowym
Wtorek: Pastel Memories
Środa/Czwartek: Tate No Yuusha/Doukyonin Wa Hiza - na zmianę
Piątek: Boogiepop - a przynajmniej tłumaczenie, odcinek pojawi się, gdy dostanę napisy z korekty
Sobota: Neverland

Pozostałe projekty wydam w całości po zakończeniu tłumaczenia (Slayers i Nadesico nie dotyczy).

Od razu informacje o sezonie wiosennym, bo już widziałem zapowiedź Bufallo:

Pokaż spoiler Wiosna
Te trzy serie są pewne:
Hitoribocchi No OO Seikatsu - tego nie odpuszczę choćby całe ansi wydawało
Senryuu Shoujo
Kono Yo No Hate De Koi Wo Utau Shoujo YU-NO

Te prawdopodobne, zależnie jak skończę sezon zimowy:
Kimetsu No Yaiba
Bokutachi Wa Benkyou Ga Dekinai

Co najwyżej padnę trupem, i tak już przeżyłem zbyt wielu tłumaczy.

Pokaż spoiler A sezon letni będzie wyglądał tak
MovX4V7.jpg

To tyle na dzisiaj, szczęśliwego nowego roku i miłego seansu.

I dalej nie uzupełniłem informacji na AniDB, opisów i linków w pierwszym poście...


Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.

O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.

Offline

#460 2019-01-01 05:21:18

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Demonis Angel - tłumaczenia

Demonis Angel napisał:

To tyle na dzisiaj, szczęśliwego nowego roku i miłego seansu.

Czyli nie tylko ja wrzucam swoje wypociny, zamiast pajacować na parkiecie?
Pozdrawiam partnera w zbrodni!

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2019